Buurtaal. Praktische gids voor het Nederlands in België en Nederland (gesigneerd exemplaar)

22,50 incl. BTW

TWEEDE DRUK! (januari 2021)

We spreken in Nederland en in Vlaanderen dezelfde taal: het Nederlands. Maar hoewel we het meeste Nederlands delen, zijn beide ‘Nederlandsen’ niet helemaal identiek. De soms grote, soms subtiele verschillen in uitspraak, woordenschat en zelfs grammatica zijn bekend en zorgen voor hilariteit, ergernis, discussies en soms misverstanden en onbegrip. De meeste mensen krijgen hier maar af en toe mee te maken, maar als je leeft van je pen en taal, spelen die verschillen wel degelijk een belangrijke rol.

In dit boek staan het Belgisch- en Nederlands-Nederlands broederlijk naast elkaar en komen niet alleen de bekende woordenschatkwesties aan bod, maar ook grammaticale verschillen zoals voorzetsels, bijwoorden, zinsconstructies enzovoort. Kortweg alles waar elke journalist, auteur, copywriter of vertaler mee te maken krijgt zodra ze voor hun noorder- of zuiderburen schrijven of voor het hele Nederlandse taalgebied. Naast een praktische gids die meteen bruikbaar is in de dagelijkse praktijk, geeft het boek ook de historische achtergrond van de taalontwikkeling. Bovendien komen de cultuurverschillen tussen Nederland en Vlaanderen uitgebreid aan bod.

 

Bekijk hier de inhoudsopgave.

 

Bestel hier uw gesigneerde exemplaar!
Woont u niet in België of Nederland? Stuur me een mailtje, dan laat ik u zo snel mogelijk weten hoeveel de verzendkosten bedragen.

Wilt u een gepersonaliseerd exemplaar? Vul dan hieronder de naam in van degene voor wie het boek bestemd is.

 

Uitverkocht

Artikelnummer: BUURTAAL Categorie:

Beschrijving

We spreken in Nederland en in Vlaanderen dezelfde taal: het Nederlands. Maar hoewel we het meeste Nederlands delen, zijn beide ‘Nederlandsen’ niet helemaal identiek. De soms grote, soms subtiele verschillen in uitspraak, woordenschat en grammatica zijn bekend en zorgen voor hilariteit, ergernis, discussies en soms misverstanden en onbegrip. De meeste mensen krijgen hier maar af en toe mee te maken, maar als je leeft van je pen en taal, spelen die verschillen wel degelijk een belangrijke rol.

Betekent ‘Wat een enerverende dag’ wel hetzelfde in Nederland en Vlaanderen? Noemen Nederlanders een koe echt altijd ‘hij’ en doen Vlamingen dat dan nooit? In welke volgorde kun je de werkwoorden ‘moet’, ‘hebben’ en ‘gedaan’ zetten op het einde van een bijzin? Hoe noem je de verschillende leerjaren van het basisonderwijs in een tekst bedoeld voor Nederlanders en Vlamingen?  Kun je spreektalige woorden als het Vlaamse ‘goesting’ en het Nederlandse ‘optyfen’ wel gebruiken in een krantenartikel? Hoe Vlaams mag je tekst zijn voor een Nederlands publiek en hoe Nederlands voor Vlaamse lezers? En kun je wel een neutrale Nederlandse tekst voor het hele taalgebied schrijven?

In dit boek staan het Belgisch- en Nederlands-Nederlands broederlijk naast elkaar. De lexicale, grammaticale en andere noord-zuidkwesties waar de meeste taalprofessionals mee te maken krijgen zodra ze de landsgrens oversteken worden gestoffeerd met rake voorbeelden en handige lijstjes. Met aandacht voor de historische achtergrond van de taalontwikkeling en de cultuurverschillen tussen Nederland en Vlaanderen.

Bekijk hier de inhoudsopgave.
Lees hier een fragment uit het hoofdstuk Woordenschat.
Lees hier een fragment uit het hoofdstuk Praktische gids.

Beluister hier het interview op Radio 1 over Buurtaal (12 juli 2020).
Beluister hier het interview op De Taalstaat (NPO1) over Buurtaal (26/09/2020).

 

Extra informatie

Gewicht 0,5 kg
Afmetingen 23 × 17 × 2,5 cm
Aantal bladzijden

272

Uitgeverij

Sterck & De Vreese

Productcode (EAN)

9789056156510

Beoordelingen

Er zijn nog geen beoordelingen.

Enkel ingelogde klanten die dit product gekocht hebben, kunnen een beoordeling schrijven.